viernes, 4 de julio de 2008

Cordón anudado




¿Quién no ha necesitado un cordón alguna vez? ¿Nunca les sucedió que justo lo precisamos cuando estamos a punto de salir? o es domingo por la tarde?
Busqué en la red y encontré muchos, muy interesantes, pero algunos están explicados con poca claridad porque nos muestran el movimiento del hilo con excelentes ilustraciones pero no nos muestran cómo debemos sostener el hilo ni los movimientos que debemos hacer con nuestras manos.
Este cordón lo aprendí cuando tenía más o menos 10 años. Es muy fácil y sólo lo encontré en "THE ENCYCLOPEDIA of NEEDLEWORK by THÉRÈSE DE DILLMONT". Pensé en traducir pero me dí cuenta que esas instrucciones saltean algunos detalles sobre el movimiento de las manos y por lo tanto no son lo suficiente mente explícitas.
Espero que las instrucciones que redacté les resulten claras y les guste el resultado
.
Al hacer el cordón anudado nuestros dedos índices funcionan como si fueran agujas de crochet.
Se trabaja con dos hebras de hilo (atadas en un extremo) que se sostienen con los dedos anular y meñique de cada mano al tiempo que se sostiene el extremo anudado con los dedos pulgar y medio de una mano mientras se trabaja con el dedo índice de la otra mano.


Procedimiento:

1.- Atar las dos hebras en uno de los extremos.
2.- Tomar cada hebra de hilo con los dedos anular y meñique. Sostener el nudo con la mano izquierda, pasar el dedo índice derecho por debajo de la hebra izquierda y enganchar la hebra derecha levantando un lazo suficientemente largo para que pueda pasar el dedo índice izquierdo.
3.- Cambiar el nudo de la mano izquierda a la derecha.

4.- Sin soltar los hilos, pasar el dedo índice izquierdo por el lazo, desde adelante hacia atrás y por debajo del hilo que estamos sosteniendo con la mano izquierda.

5.- Cambiar el nudo de mano y tirar suavemente de la hebra a la derecha hasta ajustar el nudo. 6.- Pasar el dedo índice derecho a través del lazo y por debajo de la hebra derecha para levantar un nuevo lazo. 7.- Cambiar el cordón de mano y tirar del hilo izquierdo para ajustar el nudo.
Repetir desde 3 a 7 hasta lograr el largo deseado.



Las ilustraciones han sido tomadas de ENCYCLOPEDIA of NEEDLEWORK by THÉRÈSE DE DILLMONT cap. 15 (www.gutenberg.org/.../20776-h/chapter_15.html)




























lunes, 16 de junio de 2008

tejidos con dos agujas vs cáncer de mama

El cáncer de mama es una de las enfermedades más frecuentes en las mujeres uruguayas. Afortunadamente, también es uno de los cánceres con mayor posibilidad de cura pero con consecuencias secundarias debido a la mastectomía.
La dificultad para tejer a dos agujas (tricot) es una de las secuelas que generalmente nos enteramos por experiencia propia.
Para algunas señoras no es problema dejar de tejer pero para otras puede llegar a ser muy triste pues pierden la posibilidad de disfrutar de ese hobby
Dos soluciones:
Mi amiga Irma ahora teje sosteniendo la aguja sobre el antebrazo. Cada día teje más rápido y no dejó de hacer bonitas prendas para sus muchos nietos.
Yo decidí sostener las agujas igual que cuando tejo circular (con cinco agujas). Después de 52 años tejiendo de la otra forma no me resulta tan fácil porque se me cansan las manos pero imagino que para el próximo invierno ya será normal tejer de esa forma.
Si tú conoces a alguien en esta situación puedes contarle de estas soluciones para que adopte una de ellas o se sienta estimulada a buscar su propio estilo.
Si ya conoces otra solución nos encantaría conocerla.

viernes, 13 de junio de 2008

MACRAMÉ para tu celular (instrucciones)



1.-Cortar una tira de cartón de 7cm. de ancho y por lo menos 3º cm de largo y colocar alrededor dos hilos de 25c. de largo (serán las cintas para cerrar la bolsita).



2.- Sobre estos dos hilos montar hilos de 1.20m: Nº múltiplo de 6, (3 doblados). 3.- Hacer 3 vueltas de cordón horizontal. (permitirán que la bolsa mantenga siempre su forma).



En este momento estamos en condiciones de sujetar el trabajo con un par de alfileres a la superficie de apoyo para el trabajo y facilitar así la tarea. Adicionalmente podemos sujetar la superficie de trabajo a la mesa con una pinza).

4.- Comenzamos el diseño:
Tomar el 6º hilo. Cololarlo en dirección oblicua (45º).y sobre él realizar un cordón de 5 nudos.








5.- Anudar un segundo cordón oblicuo.






6.- Completar el diseño con un tercer cordón.




7.- Repetir el diseño completando una vuelta.



8.- Comenzar la 2ª vuelta de diseños utilizando el hilo del nudo central del último cordón como hilo portanudos.
Esta vez el cordón oblicuo se anudará en sentido inverso a la vuelta anterior.






9.- Completar los diseños de la segunda vuelta.



10.- Repetir estas dos vueltas de diseños hasta lograr el largo deseado
Hacer una o dos vueltas de cordón horizontal como remate.



11.- Retirar la superficie de apoyo.
Colocar cuidando que los lados del estuche correspondan a los extremos de los hilos de montaje cuyos extremos serán anudados.


12.- Anudar los hilos del fondo de forma que éste quede cerrado.


13.-Si utilizamos un hilado rústico el estuche necesitará un forro pero si trabajamos con un hilado suave podemos evitar el forro.





















































































































miércoles, 11 de junio de 2008

Bolsitas en MACRAMÉ para el celular



Regala o regálate una bolsita para tu celular.

Próximamente publicaré las instrucciones paso a paso para hacer la bolsita celeste.

Necesitarás:

Una tira de cartón de 7 cm de ancho y 30cm de largo por lo menos.

Un ovillo de hilado muy suave.

Deseos de anudar.

sábado, 7 de junio de 2008

LAS INSTRUCCIONES DE MACRAMÉ

Al igual que para todas las artesanías textiles existen publicaciones con modelos e instrucciones paras que sus lectores puedan realizarlas.
En el caso de macramé las instrucciones son generalmente ampliamente ilustradas y en algunos casos cuentan con instructivos de modalidad gráfica expresada con símbolos, en forma similar a lo que sucede con crochet.

Nuevamente resalto la importancia de esos gráficos porque son los que permiten traspasar el límite del idioma hablado.

Dado que distintos autores dan diferentes nombres a un mismo nudo decidí utilizar la nomenclatura utilizada en la revista “MACRAMÉ PASO A PASO” para los instructivos que publicaré en un futuro cercano basándome en los siguientes puntos:

1.- está en la red .- http://macrame-artesanias.blogspot.com/2007/10/revista-macram-paso-paso.html

2.- los nombres dados a los nudos tienen real sentido para los rioplatenses
3.- cada nudo está ilustrado y acompañado por el símbolo que le corresponde.

Recomiendo la visita a http://macrame-artesanias.blogspot.com/ y a Al igual que para todas las artesanías textiles existen publicaciones con modelos e instrucciones paras que sus lectores puedan realizarlas.
En el caso de macramé las instrucciones son generalmente ampliamente ilustradas y en algunos casos cuentan con instructivos de modalidad gráfica expresada con símbolos, en forma similar a lo que sucede con crochet.

Nuevamente resalto la importancia de esos gráficos porque son los que permiten traspasar el límite del idioma hablado.

Dado que distintos autores dan diferentes nombres a un mismo nudo decidí utilizar la nomenclatura utilizada en la revista “MACRAMÉ PASO A PASO” para los instructivos que publicaré en un futuro cercano basándome en los siguientes puntos:

1.- está en la red : http://macrame-artesanias.blogspot.com/2007/10/revista-macram-paso-paso.html

2.- los nombres dados a los nudos tienen real sentido para los rioplatenses
3.- cada nudo está ilustrado y acompañado por el símbolo que le corresponde.

Recomiendo la visita a http://macrame-artesanias.blogspot.com/ y a http://makramy.blogspot.com/ . Ambos blogs están íntimamente relacionados y son verdaderas joyitas por la calidad del material expuesto además de compartir generosamente una excelente colección de revistas en álbumes de Picasa.

domingo, 1 de junio de 2008

LAS INSTRUCCIONES DE CROCHET(literal)

Las instrucciones para crochet en modalidad literal utilizan abreviaturas porque de lo contrario cada instructivo ocuparía muchas páginas.
A primera vista nos impresionan y pueden llegar a asustarnos ¡Es como aprender otro idioma! Sin embargo cuando comenzamos a aprender, por lógica elegimos tareas sencillas (tienen menos variedad de términos técnicos) y con la práctica vamos interiorizando el significado de las abreviaturas.
Todo instructivo tiene una referencia en la que explica el significado de cada abreviatura.
La técnica de su lectura es similar a la interpretación de las ecuaciones matemáticas
Cuando dice repetir N veces de *a* significa que lo que se encuentra entre los asteriscos debe repetirse tantas veces como lo indica N.
Algunas veces nos encontramos con **a** porque funciona como los paréntesis de matemática.

Otra instrucción frecuente es desde * a **, o sea que los asteriscos adquieren el valor de una palabra. Incluso podemos encontrarnos con situaciones en las que nos hacer ir a la inversa.
En inglés, es frecuente encontrar paréntesis en lugar de asteriscos y siguen las mismas reglas que en las ecuaciones.
Muchas revistas especializadas presentan las instrucciones en modalidad literal y modalidad gráfica simultáneamente de modo que el usuario puede elegir el que se adecua mejor a su estilo de comprensión pero no debemos ignorar ninguno de los dos estilos.

LAS INSTRUCCIONES DE CROCHET (gráfica)

Las instrucciones en modalidad gráfica pueden compararse a un mapa. Por medio de símbolos se representa la ruta a seguir para obtener un diseño. La ventaja de esta modalidad es que entendemos independientemente del idioma que habla el autor.

Si entran a http://www.dashandarbeitsstuebchen.de/trend-fuss.php encontrarán una página en alemán y si no conocen el idioma sabrán de qué se trata por la foto. Podrán realizar la tarea porque el patrón se encuentra en modalidad gráfica. En cambio si vamos a http://www.burdafashion.com/de/News__Trends/Kreativ/Anleitung_fuer_Haekelkissen/1013616-1535346-1584007.html la explicación literal nos exige el dominio del idioma .

Una instrucción en modalidad gráfica siempre debe tener:

referencia a los símbolos utilizados.
las vueltas numeradas. En un tejido recto la cadena inicial sobre la que se teje no se cuenta como vuelta. Las vueltas impares están indicadas a la derecha y las pares a izquierda. En un tejido circular se numeran las vueltas impares y las instrucciones más perfectas se imprimen a dos colores utilizando un color para las vueltas impares y otro para las pares.
Indicación de la secuencia que se repite. Generalmente existe una secuencia que se repite X veces. En los tejidos rectos se indica con una flecha en cada extremo de la misma debajo de la línea de base y en los tejidos circulares es un sector del círculo que se imprime nítidamente mientras que hacia los lados se imprime una parte de los sectores adyacentes utilizando una tonalidad más suave de los mismos colores.
Los símbolos y su significado están muy bien presentados en http://usuarios.lycos.es/ganchillo/tutorial/tutorial_puntos.php


Para ilustrar decidí utilizar este diagrama por su claridad, está en español y permite ilustrar lo arriba mencionado. Corresponde a un almohadón diseñado por Carina Noemí Molina y lo encuentras en http://www.crochet.com.ar/prendas1.htm .



Se trata de un par de almohadones cuyas tapas están hechas con aplicaciones de crochet en lo que actualmente se está llamando crochet modular.
Con los subtítulos de Tapa A y Tapa B se muestra la distribución de las aplicaciones y también el tamaño que tendrá la labor terminada si utilizamos el hilo y el ganchillo recomendados.
Los gráficos 1 y 2 corresponden a las aplicaciones. En este caso se trata de vueltas circulares y están todas numeradas. El color se utiliza para indicar el cambio de color del hilo, pero no tenemos como perdernos..
Debajo de cada gráfico está la referencia de los símbolos
En el diagrama de la puntilla podemos observar como la numeración está dispuesta a los costados.
Visita la página y podrás observar que tiene las instrucciones tanto en modalidad gráfica como literal y por supuesto encontrarás un sitio donde acudir cada vez que quieras consultar una pequeña pero muy clara guía para trabajar en crochet.










martes, 27 de mayo de 2008

EL GANCHILLO ( la aguja de crochet)


Para hacer crochet sólo necesitamos una herramienta: “el ganchillo”.

Es importante saber sobre la variedad que existe para comprar el más adecuado a la labor que realizaremos.


Al igual que las agujas de tejer se identifican con números según su grosor. Y esos números dependen del origen del ganchillo.

En Uruguay casi todos los ganchillos son importados y si somos principiantes en esta técnica nos conviene primero adquirir el hilado y comprar el ganchillo en una mercería dónde nos puedan asesorar.

Por otro lado hay ganchillos en los que el vástago de sujeción es cilíndrico y otros que tienen una superficie aplastada a tres o cuatro cm del gancho. El objetivo de esa superficie aplastada es permitir sujetar el ganchillo con facilidad, mientras que los que no tienen esa superficie de agarre están diseñados para trabajar el crochet tunecino.

Las agujas de crochet tunecino pueden tener gancho en uno de los extremos o en los dos extremos.

Los ganchillos también se diferencian por el material con que están fabricados. Los más finos (para trabajar con el clásico hilo de crochet) son de acero, mientras que los más gruesos (para usar con lana) pueden ser de aluminio, plástico, madera y alguno muy antiguo de hueso.

Personalmente, al momento de comprar un ganchillo tengo en cuenta las siguientes características:

a.- grosor
b.- profundidad de la garganta del gancho
c.- bien pulido , sin rebabas (en los de madera o plástico)
d.- opaco para evitar el cansancio de los ojos.

Actualmente, se están confeccionando algunos ganchillos con mangos gruesos (de madera y de otros materiales muy bonitos) especialmente diseñados para las personas que tienen dificultad con la motricidad fina o que no pueden hacer fuerza con sus dedos (reumáticos por ejemplo)


sábado, 24 de mayo de 2008

CROCHET: el hilado

Antes de comenzar a trabajar debo tener en cuenta algunas variables tales como el modelo, las instrucciones, su aplicación, el hilado, la herramienta, nuestro dominio de la técnica, el tiempo que disponemos y quién sabe que otra más. Todas ellas son igualmente importantes, pero siempre hay una que me condiciona y debo adecuar las otras variables a la situación.
En este artículo me dedicaré a la elección del hilado.

Si trabajo de acuerdo a los instructivos de una revista o sitio web con frecuencia encuentro que estas instrucciones están dadas para la marca de hilado que patrocina la publicación y puede suceder que debo sustituir por un hilado equivalente. Dentro de lo posible tendré en cuenta utilizar un hilado que se trabaje con el mismo nº de ganchillo. Actualmente las etiquetas de los ovillos y madejas de lana tienen la información necesaria.



Ajustarme a las medidas: Si lo que voy a confeccionar necesita tener medidas específicas haré una pequeña muestra para asegurarme que la prenda terminada tendrá las medidas adecuadas. Si la diferencia es pequeña tal vez se puede solucionar utilizando un ganchillo más fino o más grueso según sea el caso.

Combinando hilados por los colores o porque quiero conseguir efectos de textura cuidaré de utilizar hilados que requieran el mismo nº de ganchillo e igual cuidado al lavar.


Grosor del hilado: Debo recordar que el crochet es una técnica basada en lazadas que forman nudos y con un hilado fino se logran prendas muy abrigadas. Con hilados gruesos generalmente se obtienen tejidos muy rígidos. El hilado relativamente fino permite obtener un tejido flexible.


Uso que se le dará al objeto: La composición del hilado condiciona los cuidados al lavar. Leer con cuidado las instrucciones de la etiqueta antes de comprar. No es lo mismo una colcha que un saco para un niño.


Te invito para que por medio de comentarios nos hagas sugerencias sobre otros detalles a tener en cuenta al momento de elegir un hilado para nuestra labor o viceversa.

jueves, 15 de mayo de 2008

Funda para IPOD

Make 799

Esta bonita bolsita para tu ipod o para tu celular está explicada en http://blog.craftzine.com/archive/2007/07/craft_101_macrame.html

Las explicaciones están en inglés. Si tienes dificultades por el idioma utiliza tu buscador y solicita craft 101 macrame.
Utilizando "Google" es el primer artículo que aparece. Igualmente, corrobora que tiene la dirección arriba mencionada y solicita su traducción.
La traducción no es perfecta pues la realiza una máquina, pero ayuda.
Las instrucciones están muy bien ilustradas y si ya sabes macramé podrás realizar la tarea con éxito.

miércoles, 14 de mayo de 2008

CROCHET


Una de mis artesanías favoritas. Tiene la gran ventaja de que la herramienta es pequeña, sin puntas que puedan lastimar y muchas veces la labor cabe dentro de una cartera o bolso.

Este sitio tiene instructivos claros y con la terminología que utilizamos en el Río de la Plata: www.tejidonline.com.ar/instructivo.html

Para ver cómo se realizan los puntos podemos recurrir a videos que algunas veces están en otro idioma. Si no entendemos el idioma y nos distrae escucharlo llev amos el volumen del parlante al silencio y es igualmente útil.

Para aprender a realizar la cadena:

Punto enano

Punto bajo

Medio punto alto:

Para la vareta simple o punto alto:

O:

Para la vareta doble

sábado, 10 de mayo de 2008

MACRAMÉ

Es la técnica que permite la creación de un tejido mediante la ejecución de distintos nudos y sus combinaciones.

En la red existen numerosas páginas dedicadas a enseñar esta técnica. La que considero excelente por su contenido y la claridad de las explicaciones es:
http://www.elainecraft.com/
Esta página está en inglés pero puedes acceder a ella en español si realizas la búsqueda solicitando en el buscador: elaine craft . Aparecerá de inmediato y puedes solicitar su traducción y ponerte a practicar los nudos.
Todo lo que necesitarás será hilo de algodón y un lugar dónde sujetar tus hilos. No importa el grosor ni la calidad para ensayar los nudos. Solo necesitarás ensayar. Para comenzar te recomiendo que practiques el nudo cuadrado plano (square knot).
La traducción tiene el problema de que algunos términos como los nombres de los nudos no están traducidos. En este momento puedes trabajar de cualquier modo pues están excelentemente ilustrados.
En una publicación futura indicaré los nombres y las representaciones gráficas e los nudos para que puedas interpretar los patrones que encuentras en la red y en otro tipo de publicaciones.

Adjunto un video que permite visualizar la ejecución de este nudo

jueves, 8 de mayo de 2008

Aprende tricot

¿Quién no recuerda con cariño una bufanda o gorro tejido por mamá o la abuela?

Sin lugar a dudas nosotros también podemos hacerlo. Si aún no has aprendido a tejer tienes la oportunidad de encontrar instrucciones en la web. En www.tejidonline.com.ar/instructivo.html hay instrucciones debidamente ilustradas y con la gran ventaja de que este sitio fue preparado por gente que habla español y utiliza nuestra terminología.


Si prefieres tener instrucciones por medio de un video todo lo que necesitarás será una madeja de lana y un par de agujas de tejer.


Encontré dos videos que muestran cómo poner los puntos sobre la aguja. Sugiero que mires ambos y escojas el que te resulte más sencillo o conveniente.


Video nº 1:











video nº 2







Y llegó el momento de tejer. Mi sugerencia para una primera prenda es tejer una bufanda en punto elástico:










Objetivo de "Con Nudos y Lazadas"

La idea del blog es compartir ideas, modelos y detalles que permiten la realización de artesanías en tricot (2 y 5 agujas), crochet, mignardí tunecino, macramé, frivolité (con lanzadera y con aguja), telar, trabajo con cuentas y nudos.
Existen en la red excelentes sitios dónde quienes no saben como ejecutar estas técnicas pueden encontrar la información necesaria para aprender; en consecuencia no tiene sentido intentar crear lecciones sobre el tema. Por lo tanto, me limitaré a informar sobre las que encontré y me parecieron muy buenas.

Como algunos de estos sitios están redactados en otros idiomas y muchas personas precisan material en español les indicaré cómo llegar a ellos y solicitar la traducción y también haré una descripción que facilite la comprensión aún cuando estén sin traducir.